Η αγριότητα της εποχής μας «δια χειρός» Nicola Lagioia

1
1

LA FEROCIA

To βραβείο STREGA θεωρείται , ως γνωστό, στην Ιταλία το πιο σημαντικό για έναν συγγραφέα. Ομολογώ ότι ως μέλος της ελληνικής επιτροπής για το βραβείο αυτό, ποτέ δεν αντιμετώπισα βιβλίο τόσο επίκαιρο για την εποχή του, τόσο βαθιά φιλοσοφημένο και ανθρώπινο, και μάλιστα γραμμένο από νέο σε ηλικία συγγραφέα, τον NICOLA LAGIOIA . Πρόκειται για το βιβλίο με τίτλο «LA FEROCIA» ένα μυθιστόρημα ποιοτικό, με νεωτερικό ύφος, γρήγορο ρυθμό και πλούσιο γλωσσικό υλικό,με επεισόδια γεμάτα κοινωνικές εμπλοκές και εκτροπές, συχνές εναλλαγές σκηνών και θαυμάσια ροή αφήγησης. Η «Αγριότητα» προβάλλει την εικόνα ενός κόσμου επικίνδυνου μέσα στη δίνη της σημερινής κρίσης , την ακτινογραφία ενός κόσμου, όπου οι νόμοι μετατρέπονται σε απλές συμβουλές, όπου τα πάντα αγοράζονται και πουλιούνται, ακόμη και η οικογενειακή στοργή.

Η υπόθεση αναφέρεται σε μια ισχυρή οικογένεια του Μπάρι με διασυνδέσεις και υψηλές γνωριμίες. Ο πατέρας διαχειρίζεται αμύθητο χρήμα με «βρώμικα χέρια» και η μητέρα είναι υπεύθυνη των δημοσίων σχέσεων του συστήματος. Tα δύο από τα τέσσερα παιδιά της οικογένειας, η Clara και ο Michele είναι βαθιά δεμένα μεταξύ τους προσπαθώντας να αντιμετωπίσουν τα λάθη της συμπεριφοράς των γονιών τους. Έτσι ο δεσμός τους γίνεται ασφυκτικός, αρρωστημένος καθώς προσπαθούν να επιβιώσουν ακουμπώντας το ένα στο άλλο σε έναν κόσμο, όπου κυριαρχεί το χρήμα ως τιμητής των πάντων. Ο χρόνος κυλά και έρχεται η στιγμή που ο Michele εγκαταλείπει το Μπάρι και θα γυρίσει πίσω εξαιτίας του θανάτου της Clara. Θέλοντας να τιμήσει τη δυνατή σχέση τους, αρχίζει να ερευνά τα αίτια αυτού του θανάτου. Η αδελφή του βρέθηκε γυμνή και κτυπημένη, εγκαταλελειμμένη σε ένα χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων. Ήταν πράγματι αυτοκτονία, όπως πίστευαν όλοι ; Ο Michele θα προσπαθήσει να ανακαλύψει την αλήθεια, γιατί η αγάπη των δύο αδελφών δεν θα υποχωρήσει ούτε στον θάνατο. Όσο υπερβολική και αν φαίνεται η σχέση ανάμεσά τους, στηριγμένη σε ένα πρωτόγνωρο είδος αγάπης, καταφέρνει να λειτουργεί ως αντίβαρο στην αγριότητα των πραγμάτων που τους περιβάλλει. Στόχος, η λύτρωση που ξεπερνά ακόμη και τα όρια του θανάτου.

Ο αγώνας του Michele για την αλήθεια δεν είναι εύκολος, γιατί ζει σε μια κοινωνία άγρια ,κοινωνία της ζούγκλας, της επιστροφής στην περίοδο του « homo homini lupus est», όπου ο πιο δυνατός κερδίζει τον αδύνατο, και ελπίδα σωτηρίας δεν υπάρχει. Όμως το μυθιστόρημα του Lagioia δεν περιορίζεται στην κοινωνία του Νότου, αλλά αντικατοπτρίζει την παγκόσμια κοινωνία, καθώς ο ίδιος ο συγγραφέας οικοδομεί έναν κόσμο, τον δικό μας κόσμο. Αποκαλύπτει την αγριότητα της εποχής μας μέσα σε μια κρίση πολιτισμική και στηλιτεύει την αβυσσαλέα ματαιότητα της εξουσίας. Και είναι χαρακτηριστική και καθόλου τυχαία η αναφορά του Lagioia στη χώρα μας, σε μια συνέντευξή του μετά τη βράβευση : «La Ferocia, όπως ο τίτλος του βιβλίου, είναι αυτό που συμβαίνει σήμερα στην Αθήνα. Είμαστε στην ίδια βάρκα, αν η Ελλάδα βυθιστεί , θα βυθιστεί και η Γερμανία» .

Το μυθιστόρημα του Lagioia το έχει ανάγκη η σημερινή κοινωνία. Ας ελπίσουμε να μεταφραστεί σύντομα και στην Ελληνική. Μας ενδιαφέρει!

Στέλλα Πριόβολου

Προηγούμενο άρθροΣήμερα ενεργοποιούνται η Κάρτα Αλληλεγγύης και η επιδότηση ενοικίου
Επόμενο άρθροΣυνάντηση με τον νικητή του Premio Strega 2015
Στέλλα Πριόβολου
Η Στέλλα Πριόβολου γεννήθηκε στην Αθήνα. Σπούδασε ελληνική, γαλλική και ιταλική φιλολογία και είναι διδάκτωρ των πανεπιστημίων Αθηνών και Ρώμης. Καθηγήτρια Λατινικής-Ιταλικής Φιλολογίας στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών, πρόεδρος του Τμήματος Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας και διευθύντρια του Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών "Ελληνορωμαϊκές -Ελληνοϊταλικές Σπουδές: Λογοτεχνία, Ιστορία και Πολιτισμός". Είναι μέλος ελληνικών και διεθνών επιστημονικών εταιρειών και συγγραφέας πολλών μελετών. Η έρευνά της τα τελευταία χρόνια έχει ως αντικείμενο το θεατρικό έργο του Dario Fo και τη σχέση του με τη λατινική λογοτεχνία του Μεσαίωνα. Αποτέλεσμα της έρευνας αυτής είναι τα τρία βιβλία από τις εκδόσεις Περίπλους: 1. "Dario Fo, ένας σύγχρονος goliardus", (2001) 2. "Dario Fo, venticinque monologhi per una donna: La Medea", (2005) 3. "Rosa Fresca Aulentissima, το μεσαιωνικό ερωτικό ποίημα με το μάτι των φιλολόγων και του Νομπελίστα Dario Fo", (2010). Το ποίημα αυτό μεταφράστηκε στην ελληνική με την επιχορήγηση του υπουργείου Εξωτερικών της Ιταλίας. Από το 1994 μέχρι το 2001, Αντιπρόεδρος του Ι.Κ.Υ. και υπεύθυνη για το κοινοτικό πρόγραμμα "Σωκράτης". Επιστημονική υπεύθυνη προγραμμάτων ξένων γλωσσών στο Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο και εμπειρογνώμων Γ.Γ.Ε.Τ. για την κινητικότητα των σπουδαστών. Τακτικό μέλος του Εθνικού Συμβουλίου Ραδιοτηλεόρασης 2000-2001. Από το 2001-2004 Ειδική Γραμματέας Παιδείας Ομογενών και Διαπολιτισμικής Εκπαίδευσης στο ΥΠΕΠΘ, Πρόεδρος της Επιτροπής στήριξης των Εδρών Ελληνικών Σπουδών στα Πανεπιστήμια του εξωτερικού και εθνική εκπρόσωπος στο Συμβούλιο της Ευρώπης για το Ευρωπαϊκό Έτος Γλωσσών 2001. Είναι Πρόεδρος του Συνδέσμου Επιστημόνων Πανεπιστημίων Ιταλίας( Σ.Ε.Π.Ι.) και Γ. Γραμματέας της Sociιtι Europιenne de Culture στην Ελλάδα.Από το 2008 μέχρι το 2010, αναπληρώτρια πρόεδρος Τμήματος Σλαβικών Σπουδών Πανεπιστημίου Αθηνών.Έχει τιμηθεί με την ανώτατη διάκριση του Ιταλικού κράτους CAVALIERE al merito della Repubblica Italiana, 2002. Εχει τιμηθεί για την προσφορά της στα Ελληνικά Γράμματα και τον πολιτισμό από την Ένωση Γυναικών Φωκίδας, 2007 και έχει ανακηρυχθεί επίτιμος δημότης Χίου για τον ίδιο λόγο, 2007. Αναπτύσσει επί χρόνια πολιτική δραστηριότητα στο χώρο του ΠΑΣΟΚ ως μέλος της Κ.Ε. και σε τιμητική θέση στο ψηφοδέλτιο του Ευρωκοινοβουλίου το 1999.

1 ΣΧΟΛΙΟ

  1. Ένα καλοδουλεμένο μυθιστόρημα με επίκαιρο χαρακτήρα, το οποίο άξιζε την τόσο τιμητική του διάκριση! O ίδιος ο συγγραφέας, είναι γνωστό, ότι αφιέρωσε το Βραβείο αυτό στην Ελλάδα του σήμερα που πλήττεται από την κρίση, τη φτώχεια και την παρακμή, αναγνωρίζοντας, όμως,το τόσο σημαντικό της ενεργό πολιτιστικό ρόλο που διαδραματίζει στη σύγχρονη Ευρωπαϊκή Ένωση… Ένας ακόμα φιλέλληνας που υποστηρίζει τη χώρα μας…

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ