H «λάντζα» Ελλάδα και η «ταχύπλοος» Ευρώπη

0
1

Παρακολουθώντας από τα ΜΜΕ την τραγωδία της Αίγινας σκέφτηκα πως σίγουρα επανερχόμαστε στην περίοδο του homo homini lupus est…κατά κυριολεξία! Η αγριότητα του ανθρώπου, το δίκαιο του ισχυρότερου και η μαγκιά του Έλληνα σε όλο τους το μεγαλείο! Ακόμη και μετά τον θάνατο και τον τραυματισμό τόσων αθώων ανθρώπων ο καπετάνιος του ταχύπλοου δεν παραδέχθηκε το λάθος του, ένα λάθος μοιραίο που κατέληξε σε στυγνή δολοφονία.

Οι ανθρώπινες αντιδράσεις επηρεάζονται ανεπιφύλακτα από τις συνθήκες ζωής, από την αγριότητα της εποχής μας μέσα σε μια κρίση πολιτισμική. Από έναν κόσμο επικίνδυνο, όπου οι νόμοι μετατρέπονται σε απλές συμβουλές , όπου τα πάντα αγοράζονται και πουλιούνται, όπου η ανθρωπιά θεωρείται ελάττωμα!

Η εικόνα εμβόλισης της λάντζας από το ταχύπλοο, αυτόματα αντικαταστάθηκε στη σκέψη μου από την αντίστοιχη της Ελλάδας, που καθημερινά δέχεται παρόμοια «εμβόλιση» από την αβασάνιστη κυβερνητική εφαρμογή της ευρωπαϊκής πολιτικής λιτότητας…Και οι καπετάνιοι Έλληνες και Ευρωπαίοι δεν αισθάνονται καμία ευθύνη, γιατί και αυτοί, όπως δικαιολογήθηκε ο καπετάνιος της λάντζας, έχουν πάντα προτεραιότητα στο δρόμο…και η χώρα μας στη…λάντζα !

ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ
Προηγούμενο άρθροΒέμπερ κατά Τσίπρα: Κάνει τα συνηθισμένα του κόλπα
Επόμενο άρθροΟλάντ: Να τεθεί η ανάπτυξη στην καρδιά των προτεραιοτήτων
Η Στέλλα Πριόβολου γεννήθηκε στην Αθήνα. Σπούδασε ελληνική, γαλλική και ιταλική φιλολογία και είναι διδάκτωρ των πανεπιστημίων Αθηνών και Ρώμης. Καθηγήτρια Λατινικής-Ιταλικής Φιλολογίας στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών, πρόεδρος του Τμήματος Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας και διευθύντρια του Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών "Ελληνορωμαϊκές -Ελληνοϊταλικές Σπουδές: Λογοτεχνία, Ιστορία και Πολιτισμός". Είναι μέλος ελληνικών και διεθνών επιστημονικών εταιρειών και συγγραφέας πολλών μελετών. Η έρευνά της τα τελευταία χρόνια έχει ως αντικείμενο το θεατρικό έργο του Dario Fo και τη σχέση του με τη λατινική λογοτεχνία του Μεσαίωνα. Αποτέλεσμα της έρευνας αυτής είναι τα τρία βιβλία από τις εκδόσεις Περίπλους: 1. "Dario Fo, ένας σύγχρονος goliardus", (2001) 2. "Dario Fo, venticinque monologhi per una donna: La Medea", (2005) 3. "Rosa Fresca Aulentissima, το μεσαιωνικό ερωτικό ποίημα με το μάτι των φιλολόγων και του Νομπελίστα Dario Fo", (2010). Το ποίημα αυτό μεταφράστηκε στην ελληνική με την επιχορήγηση του υπουργείου Εξωτερικών της Ιταλίας. Από το 1994 μέχρι το 2001, Αντιπρόεδρος του Ι.Κ.Υ. και υπεύθυνη για το κοινοτικό πρόγραμμα "Σωκράτης". Επιστημονική υπεύθυνη προγραμμάτων ξένων γλωσσών στο Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο και εμπειρογνώμων Γ.Γ.Ε.Τ. για την κινητικότητα των σπουδαστών. Τακτικό μέλος του Εθνικού Συμβουλίου Ραδιοτηλεόρασης 2000-2001. Από το 2001-2004 Ειδική Γραμματέας Παιδείας Ομογενών και Διαπολιτισμικής Εκπαίδευσης στο ΥΠΕΠΘ, Πρόεδρος της Επιτροπής στήριξης των Εδρών Ελληνικών Σπουδών στα Πανεπιστήμια του εξωτερικού και εθνική εκπρόσωπος στο Συμβούλιο της Ευρώπης για το Ευρωπαϊκό Έτος Γλωσσών 2001. Είναι Πρόεδρος του Συνδέσμου Επιστημόνων Πανεπιστημίων Ιταλίας( Σ.Ε.Π.Ι.) και Γ. Γραμματέας της Sociιtι Europιenne de Culture στην Ελλάδα.Από το 2008 μέχρι το 2010, αναπληρώτρια πρόεδρος Τμήματος Σλαβικών Σπουδών Πανεπιστημίου Αθηνών.Έχει τιμηθεί με την ανώτατη διάκριση του Ιταλικού κράτους CAVALIERE al merito della Repubblica Italiana, 2002. Εχει τιμηθεί για την προσφορά της στα Ελληνικά Γράμματα και τον πολιτισμό από την Ένωση Γυναικών Φωκίδας, 2007 και έχει ανακηρυχθεί επίτιμος δημότης Χίου για τον ίδιο λόγο, 2007. Αναπτύσσει επί χρόνια πολιτική δραστηριότητα στο χώρο του ΠΑΣΟΚ ως μέλος της Κ.Ε. και σε τιμητική θέση στο ψηφοδέλτιο του Ευρωκοινοβουλίου το 1999.

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

Please enter your comment!
Please enter your name here