Περί δημοψηφίσματος

0
2

Το δημοψήφισμα , την προσφυγή δηλαδή στην ετυμηγορία του λαού , δίδαξαν οι αρχαίοι Έλληνες και την διακωμώδησαν οι Νεοέλληνες !

Το δημοψήφισμα πολλοί αγάπησαν και λίγοι επεχείρησαν με αποτέλεσμα μάλιστα που έχει…διπλή όψη : την βούληση του λαού και την βούληση της εξουσίας. Σε πρόσφατο άρθρο του με τίτλο «Υπερπήδηση» ο συνάδελφος Γιάννης Μεταξάς εύστοχα ανέφερε: “Στην πραγματικότητα γινόμαστε εμείς το εργαλειακό υποκείμενο ενός «Δικαίου της ανάγκης» όχι για να πούμε «Ναι» ή «Όχι» σε κάτι, αλλά πάντα «Ναι» σ’εκείνον που κάνει πως μας ρωτάει”.

Οι τελευταίες εξελίξεις στις σχέσεις μας με την Ε.Ε. και το ΔΝΤ με οδηγούν στη σκέψη μήπως μας περιμένει ένα νέο δημοψήφισμα και κυρίως μια νέα παρερμηνεία της λαϊκής ετυμηγορίας. Φοβούμαι μήπως το «Δίκαιο της ανάγκης» οδηγήσει σε νέες θυσίες του «λαού-πειραματόζωου» της Ευρωπαϊκής Ένωσης!

Αλήθεια, τι πράττομεν ημείς οι Νεοέλληνες ; « Φιλοκαλούμεν τε γαρ μετ’ ευτελείας και φιλοσοφούμεν άνευ μαλακίας»;;;

Στέλλα Πριόβολου

ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ
Προηγούμενο άρθροΤρίμηνη παράταση στο αγγελιόσημο από τον Κατρούγκαλο
Επόμενο άρθροΤο «μενού» του Eurogroup
Η Στέλλα Πριόβολου γεννήθηκε στην Αθήνα. Σπούδασε ελληνική, γαλλική και ιταλική φιλολογία και είναι διδάκτωρ των πανεπιστημίων Αθηνών και Ρώμης. Καθηγήτρια Λατινικής-Ιταλικής Φιλολογίας στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών, πρόεδρος του Τμήματος Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας και διευθύντρια του Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών "Ελληνορωμαϊκές -Ελληνοϊταλικές Σπουδές: Λογοτεχνία, Ιστορία και Πολιτισμός". Είναι μέλος ελληνικών και διεθνών επιστημονικών εταιρειών και συγγραφέας πολλών μελετών. Η έρευνά της τα τελευταία χρόνια έχει ως αντικείμενο το θεατρικό έργο του Dario Fo και τη σχέση του με τη λατινική λογοτεχνία του Μεσαίωνα. Αποτέλεσμα της έρευνας αυτής είναι τα τρία βιβλία από τις εκδόσεις Περίπλους: 1. "Dario Fo, ένας σύγχρονος goliardus", (2001) 2. "Dario Fo, venticinque monologhi per una donna: La Medea", (2005) 3. "Rosa Fresca Aulentissima, το μεσαιωνικό ερωτικό ποίημα με το μάτι των φιλολόγων και του Νομπελίστα Dario Fo", (2010). Το ποίημα αυτό μεταφράστηκε στην ελληνική με την επιχορήγηση του υπουργείου Εξωτερικών της Ιταλίας. Από το 1994 μέχρι το 2001, Αντιπρόεδρος του Ι.Κ.Υ. και υπεύθυνη για το κοινοτικό πρόγραμμα "Σωκράτης". Επιστημονική υπεύθυνη προγραμμάτων ξένων γλωσσών στο Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο και εμπειρογνώμων Γ.Γ.Ε.Τ. για την κινητικότητα των σπουδαστών. Τακτικό μέλος του Εθνικού Συμβουλίου Ραδιοτηλεόρασης 2000-2001. Από το 2001-2004 Ειδική Γραμματέας Παιδείας Ομογενών και Διαπολιτισμικής Εκπαίδευσης στο ΥΠΕΠΘ, Πρόεδρος της Επιτροπής στήριξης των Εδρών Ελληνικών Σπουδών στα Πανεπιστήμια του εξωτερικού και εθνική εκπρόσωπος στο Συμβούλιο της Ευρώπης για το Ευρωπαϊκό Έτος Γλωσσών 2001. Είναι Πρόεδρος του Συνδέσμου Επιστημόνων Πανεπιστημίων Ιταλίας( Σ.Ε.Π.Ι.) και Γ. Γραμματέας της Sociιtι Europιenne de Culture στην Ελλάδα.Από το 2008 μέχρι το 2010, αναπληρώτρια πρόεδρος Τμήματος Σλαβικών Σπουδών Πανεπιστημίου Αθηνών.Έχει τιμηθεί με την ανώτατη διάκριση του Ιταλικού κράτους CAVALIERE al merito della Repubblica Italiana, 2002. Εχει τιμηθεί για την προσφορά της στα Ελληνικά Γράμματα και τον πολιτισμό από την Ένωση Γυναικών Φωκίδας, 2007 και έχει ανακηρυχθεί επίτιμος δημότης Χίου για τον ίδιο λόγο, 2007. Αναπτύσσει επί χρόνια πολιτική δραστηριότητα στο χώρο του ΠΑΣΟΚ ως μέλος της Κ.Ε. και σε τιμητική θέση στο ψηφοδέλτιο του Ευρωκοινοβουλίου το 1999.

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

Please enter your comment!
Please enter your name here